우체국에서 편지를 보낼 때 쓰는 영어표현 좀 가르쳐주세요.
페이지 정보
작성자
본문
영국 우체국에서 편지를 하나 부치려고 하는데요.
한국어 표현에 "빠른 걸로 해주세요."
그리고 "싸인 받는 걸로 해주세요" 이런 뜻을 영어로 표현하고 싶어요.
영국에서 편지를 한 번도 부쳐본 적이 없어서 편지봉투를 가지고 가서 그냥 다짜고짜
" 이 편지를 빠른 걸로 싸인 받도록 보내주세요" 라고 하면 되는 건지도 궁금하네요.
어떻게 말해야, 빠르게 편지가 도착하며 받는 이에게 받았다는 싸인을 받을 수 있나요??
(한국으로 치면 "등기우편"이죠.)
한국어 하듯이 그냥 이러면 되나요?
I would like to send this letter in a fast track and get it signed.
못 알아들을까봐 걱정이네요.
우체국에서 영국사람들이 우편물에 대해 쓰는 표현이 있다면 공유 부탁드립니다.
댓글목록
gingerale님의 댓글

http://www.royalmail.com/price-finder
접수 한 다음날 오전 9am 까지
Special Delivery Guaranteed by 9am®
접수 한 다음 날 오후 1pm 까지
Special Delivery Guaranteed by 1pm®
스페셜 딜리버리는 signed for 이고 게런티 됩니다.
아님 그냥 2~3일 걸리는 royal mail signed for 1st class / royal mail signed for 2nd class
이것도 사인이 되는 거구요.
가격이 다 다르니, 보내기 전 가격이랑 소요기간을 생각해서 정한 후 우체국에서 부치는게 좋을것 같아요. ^^
ghlagh님의 댓글

1st class 가 빠른거구요 그냥 위에 님이 쓰신대로 말씀하시면 알아들을겁니다
ninanoh님의 댓글

gingerale님말씀처럼 하시면 딱이네요!